navbar

COOLSTYLE

faktor
search
search
search
Dubioza Kolektiv

"Ja sam iz Bosne, vodi me u Ameriku": Kako je pjesma stara 15 godina postala himna BiH na Svjetskom prvenstvu u fudbalu

Riječ je o pjesmi s našeg albuma "Wild Wild East" iz 2011, pojasnio je basist benda Vedran Mujagić, govoreći o pjesmi danas poznatoj kao "Ja sam iz Bosne, vodi me u Ameriku"

AUTOR: Faktor/Deutsche Welle
Objavljeno: 12.06.2026. u 17:35
get url
text
FOTO: Dubioza Kolektiv/Youtube/Screenshot
Malo ko je čuo za stih "Ja sam iz Bosne, vodi me u Ameriku" sve dok fudbalska reprezentacija Bosne i Hercegovine u martu nije iznenadila Italiju u finalu doigravanja.
Tom pobjedom mala balkanska država plasirala se na Svjetsko prvenstvo drugi put od nezavisnosti.
Hiljade navijača u Zenici pjevale su pjesmu koja je odjekivala i na proslavi u Sarajevu nekoliko sati kasnije, no melodija je mnogima u Bosni poznata već petnaestak godina, iako izvorno nije imala nikakve veze s fudbalom, piše Deutsche Welle.
Pjesmu, originalno nazvanu "USA", objavio je bosanski bend Dubioza Kolektiv prije otprilike 15 godina.
- Riječ je o pjesmi s našeg albuma "Wild Wild East" iz 2011. - pojasnio je basist benda Vedran Mujagić, govoreći o pjesmi danas poznatoj kao "Ja sam iz Bosne, vodi me u Ameriku".
- Ona opisuje tipično iskustvo nekoga s Balkana ko odlazi u inozemstvo za boljim životom, konkretno u potrazi za "američkim snom".
- No kad se suoči sa stvarnošću imigrantskog života, shvati da ni tamo nije sve savršeno i odluči se vratiti jer dom je ipak dom - dodao je.
Bend je godinama izvodio pjesmu na koncertima, a onda se, na njihovo iznenađenje, pojavila tokom polufinalnih utakmica doigravanja za Svjetsko prvenstvo protiv Walesa, koje su Bosni i Hercegovini osigurale dvoboj s Italijom.
- Naravno da smo gledali utakmicu. I onda smo vidjeli ogroman transparent koji su navijači razvili, a na njemu je pisalo: "Ja sam iz Bosne, vodi me u Ameriku. U tom se trenutku to činilo gotovo kao naučna fantastika jer smo morali pobijediti Wales - što smo, naravno i uspjeli - kazao je.
Do utakmice s Italijom, pjesma je već postala neslužbena himna Zmajeva. Vrhunac je uslijedio nakon te utakmice, kada su neki od igrača upali na konferenciju za medije izbornika Sergeja Barbareza pjevajući upravo te stihove.
- Desetak dana kasnije odlučili smo snimiti navijačku verziju s novim stihovima koji bi odražavali tu fudbalsku, supkulturnu atmosferu i emocije koje su pratile kvalifikacije - rekao je Mujagić.
Zanimljivo je da je originalna verzija bila u potpunosti na engleskom, dok se veći dio nove pjeva na bosanskom.
Stihovi se poigravaju s lokalnim stereotipima i bodre reprezentaciju, ali i podsjećaju na bolnu tačku za navijače koji se sjećaju Svjetskog prvenstva 2014. godine.
- I onaj (go) protiv Nigerije, nije bio zaleđe - pjevaju u novoj verziji. I doista nije bio. Videosnimke pokazuju da je Edin Džeko bio u dozvoljenoj poziciji, no tada nije bilo VAR-a. Nakon što je go poništen, utakmica je otišla u drugom smjeru, Bosna je izgubila i nije uspjela proći grupu.
Iako se nova verzija, uglavnom na bosanskom, mogla činiti kao prepreka međunarodnom uspjehu, postala je pravi hit.
Mujagić vjeruje da zna zašto.
- Pretpostavljam da to ima veze sa spotom koji smo snimili, a koji prikazuje članove benda kako igraju fudbal u dvorištu s ekipom iz komšiluka koja roštilja i zabavlja se, onako, tipično balkanski - rekao je.
Video, snimljen mobitelom, čini se da je posebno odjeknuo u Južnoj Americi.
- Mnogi su prepoznali da to sliči na njihove kvartove, poput favela u Brazilu ili nekih dijelova Čilea, jer je to ista stvar - dodao je.
U niskobudžetnoj produkciji postoji i nešto subverzivno.
- To je svojevrsni odgovor na hiperstiliziranu estetiku promotivnih spotova FIFA-e - objasnio je Mujagić, dodajući da je to pogodilo živac onih koji su frustrirani modernim fudbalom kojim vlada novac.
search icon
prikaži komentare (0)
POVEZANO