open-navfaktor-logo
Prijava
search iconJavi Faktoru
search
Ime jezika
Ovako to vidi Čovićev ministar Grubeša: Bošnjaci imaju "bošnjački" prijevod Ustava BiH
Gostujući u programu FTV-a, ministar pravde BiH Josip Grubeša, govoreći o mnogim temama, dotakao se i izmjena Izbornog zakona BiH, pa je tako, na konstataciju voditeljice da pravni stručnjaci smatraju da nije moguće implementirati odluke domaćih i međunarodnih sudova koje se odnose na izmjene Izbornog zakona bez izmjena Ustava BiH, kazao da u BiH postoje različiti prijevodi Ustava.
29.09.2021. u 18:20
get url
text

- Kada mi govorimo o Ustavu BiH, vrlo je zanimljivo da većina nas ima neki svoj prijevod. Srbi imaju srpski, Hrvati hrvatski, Bošnjaci bošnjački, a neki stranci imaju prijevod Ustava na engleskom jeziku - kazao je Grubeša. 

Ustav BiH definisan je Aneksom 4 Dejtonskog mirovnog sporazuma i on je izvorno napisan na engleskom jeziku. Ustav BiH ne definiše nazive službenih jezika u našoj zemlji, ali je Ustavni sud BiH, u odluci iz 2016. godine, ocijenio da vlasti u RS nemaju pravo određivati ime jezika kojim pripadnici/e bošnjačkog naroda govore, te je, između ostalog, konstatirano da "Ustav Bosne i Hercegovine nigdje ne propisuje da se imena jezika kojim govore konstitutivni narodi moraju vezati za ime konstitutivnog naroda".

S obzirom na to da su u BiH u upotrebi tri zvanična jezika, bosanski, srpski i hrvatski, Istinomjer je tvrdnju ministra pravde BiH Josipa Grubeše, da Bošnjaci imaju bošnjački prijevod Ustava, ocijenio kao neistinitu.

comment
prikaži komentare (0)
2024 faktor. Sva prava zadržana. Zabranjeno preuzimanje bez dozvole izdavača.