Na izložbi posjetioci mogu pogledati i kupiti djela ove nezavisne istraživačice, književnice i profesorice romskog porijekla u čijem su fokusu djelovanja romski jezik, kultura i tradicija, kao i književnost Roma.

U okviru izložbe nalazi se i audio instalacija "Snovi daleko od mahale", a posjetioci mogu poslušati poeziju Hedine Tahirović-Sijerčić na romskom jeziku te pročitati prijevod na bosanski jezik. Izložene su i dvije suknje koje predstavljaju narodnu nošnju Romkinja te simboliziraju odnos društva prema ovoj izuzetno marginaliziranoj grupi, čak i u okviru romske zajednice.

U okviru otvorenja izložbe održana je diskusija sa autoricom koju je vodila direktorica Muzeja, Šejla Šehabović. Bilo je govora o položaju umjetnice i naučnice u manjinskoj zajednici i njenom pionirskom radu u oblasti izučavanja romske kulture. Govorile su i zašto Romi svoj jezik ne mogu učiti i izučavati institucionalno te o položaju Roma u sistemu obrazovanja. Učesnice će se također dotakle teme višejezičnih zajednica, a govorile su i marginalizaciji, solidarnosti i hrabrosti. Dr. Tahirović-Sijerčić je ukazala na problem prijevoda sa romskog na bosanski jer se doslovnim prijevodom gubi smisao.

- Na romskom jeziku naprimjer sintagma volim te doslovno kaže "ja jedem tvoj srce”" Puno je takvih primjera, i neophodno je tako živopisan jezik sačuvati. Nažalost romski jezik se ne uči u školi, a još jedan problem o kojem često govorim je mimikrija Roma, odnosno velik broj njih se stidi svoje nacije i kulture i pokušavaju se utopiti u većinsku kulturu. Također, dok se većinski narodi u Bosni Hercegovini izjašnjavaju kao manjinski, do tad manjine u BiH nemaju nikakve šanse, ne samo Romi već i druge nacionalne manjine – kazala je dr. Tahirović-Sijerčić-Tahirović.

Direktorica Muzeja Šejla Šehabović kazala je da je dr. Hedina Tahirović-Sijerčić sigurno najobrazovanija Romkinja koja je ikad živjela u Bosni I Hercegovini, barem kada je u pitanju formalno obrazovanje.

- Mi smo svi izuzetno neobrazovani u oblasti kulture jezika i doprinosa bosanskohercegovačkih Roma razvoju naše zemlje. Zato će naš Muzej povući jedan simbolički simbolički potez i evo zvanično obećavamo da ćemo pokušati sastaviti jednu muzejsku zbirku koja bi se zvala “Historija književnosti Roma Bosne i Hercegovine”. Također smatramo da u saradnji sa dr. Tahirović-Sijerčić treba organizirati seriju predavanja o ovoj temi – kazala je Šehabović.

Na kraju predavanja posjetioci su imali priliku da postavljaju pitanja autorici koja se tiču romske kulture i jezika. Izložba "Književno stvaralaštvo dr. Hedine Tahirović-Sijerčić" otvorena je do 14. maja.