open-navfaktor-logo
search
Ime jezika
Ovako to vidi Čovićev ministar Grubeša: Bošnjaci imaju "bošnjački" prijevod Ustava BiH
Gostujući u programu FTV-a, ministar pravde BiH Josip Grubeša, govoreći o mnogim temama, dotakao se i izmjena Izbornog zakona BiH, pa je tako, na konstataciju voditeljice da pravni stručnjaci smatraju da nije moguće implementirati odluke domaćih i međunarodnih sudova koje se odnose na izmjene Izbornog zakona bez izmjena Ustava BiH, kazao da u BiH postoje različiti prijevodi Ustava.
29.09.2021. u 18:20
get url
text

- Kada mi govorimo o Ustavu BiH, vrlo je zanimljivo da većina nas ima neki svoj prijevod. Srbi imaju srpski, Hrvati hrvatski, Bošnjaci bošnjački, a neki stranci imaju prijevod Ustava na engleskom jeziku - kazao je Grubeša. 

Ustav BiH definisan je Aneksom 4 Dejtonskog mirovnog sporazuma i on je izvorno napisan na engleskom jeziku. Ustav BiH ne definiše nazive službenih jezika u našoj zemlji, ali je Ustavni sud BiH, u odluci iz 2016. godine, ocijenio da vlasti u RS nemaju pravo određivati ime jezika kojim pripadnici/e bošnjačkog naroda govore, te je, između ostalog, konstatirano da "Ustav Bosne i Hercegovine nigdje ne propisuje da se imena jezika kojim govore konstitutivni narodi moraju vezati za ime konstitutivnog naroda".

S obzirom na to da su u BiH u upotrebi tri zvanična jezika, bosanski, srpski i hrvatski, Istinomjer je tvrdnju ministra pravde BiH Josipa Grubeše, da Bošnjaci imaju bošnjački prijevod Ustava, ocijenio kao neistinitu.

2024 faktor. Sva prava zadržana. Zabranjeno preuzimanje bez dozvole izdavača.